In 1970, Blood, Sweat and Tears was one of the biggest bands in the world. They had exploded on the scene with both daring and promise, selling millions of records, winning multiple Grammy Awards including Album of the Year (beating out The Beatles' Abbey Road) and headlining the legendary Woodstock festival. In demand for concert and TV appearances, BS&T was a darling of the mainstream and rock press, icon of the counterculture and inspiration for a generation of horn-based bands. Their future was limitless. And then it all went wrong. Created with the full cooperation of Blood, Sweat and Tears, this feature documentary will overflow with great music, international political intrigue, compelling human moments, humor and fresh insight into this strange never-before-told story of a tangle with the Nixon administration, a controversial tour behind the Iron Curtain that put them in the crossfire of a polarized America and a lost tour documentary that might just explain it all
影片讲述了凯和格尔达生活在一个安静舒适的小镇上,几个强大的冰怪物突然降临到这个小镇,冻结了所有的居民,但是,冰雪公主伊拉挺身而出,和伙伴们一起最终再次封印了冰怪物们,整个小镇的居民们也终于从冰冷的束缚中解放出来的故事。
Turbo chickens, plant-based steaks and a pandemic. A lot has happened since the first 'Food Inc.' film, and it's time for a fresh in-depth look at the food industry and at possible solutions. Organic food is taking up more and more space on supermarket shelves and local vegetable markets are popping up in more and more neighbourhoods. But there are also more and more people on the planet, and 15 years after the Oscar-nominated mega hit ‘Food Inc.’, it turns out that the modern food industry still needs a thorough overhaul. This is exactly what we get here, and you don’t need to have seen the first film to understand just what an incredible impact agriculture and the food industry has not only on what we eat, but on the world around us. Directing duo Melissa Robledo and Robert Kenner uncover everything from monopolisation, lobbying and the logic of capitalism to what exactly happens in your brain when you eat a McDonald’s burger. But they also look at possible solutions and what the kitchen of the future might look like.
Sarah(Shirley Henderson饰)和Tom(Alan Tudyk饰)陷入了严重的财务困境。眼看就要失去一切,这对夫妇想办法为他们在伦敦的住宅找到了买家。当他们邀请最好的朋友Richard(Rufus Sewell饰)和Beth(Olivia Williams饰)来这座住宅共享最后一顿晚餐时,一位不请自来的老朋友Jessica(Indira Varma饰)也跟着来了。 在一场看似微不足道的争吵之后,Jessica在花园里上吊自杀了。Sarah意识到如果买家发现了这件事,就不会购买这座住宅,也就会导致自己的家庭破产。于是Sarah和Tom说服Richard和Beth一起把尸体带到Jessica自己的公寓,造成Jessica在自己家里自杀的假象。然而,意想不到的事情发生了……
Vera and André are a couple who get the chance to pitch their business at a prestigious competition. Before the competition, Vera tries hypnotherapy to quit smoking, with an unexpected side effect: she loses all social inhibitions. André has a hard time dealing with this. When it risks ruining his career, he’s torn between accepting her new personality and taking drastic measures to make her stop.
描绘小罗伯特·唐尼从明星到个人奋斗的历程,以及通过他的标志性角色作为好莱坞最具魅力的演员之一的非凡回归。
Piotr Czarny is a charming thirty-something lawyer. He is constantly chasing adrenaline, women and parties. His goal was to fill the list of mistresses with names for every letter of the alphabet. His plan is put in jeopardy when a colleague, Olga - the only woman he's completely honest with and doesn't sleep with - gives him an ultimatum.
自导演处女作 60 年来,马丁·斯科塞斯的一生一直致力于电影的过去、现在和未来。 26 部故事片上映后,《电影守护者》这个名字恰如其分,继续突破电影制作的界限。
恐怖电影导演白石晃士收到了一段视频。这段视频是由一对名叫圭介和由纪的情侣在传闻有幽灵出没的废弃建筑中拍摄的。白石在观看视频后,接到了一个自称卡拉梅的神秘女子的威胁电话,要求他“立刻调查圭介的情况”。